- Features word-for-word detailed analysis of the Old Testament
- Includes: Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), Hebrew glosses, and Groves-Wheeler Westminster Hebrew Morphology
- Includes Strong's Numbers for every word
Very few people learn Hebrew well enough to read the Hebrew Old Testament unaided; so all Greek students (and former Greek students) can benefit from an accurate interlinear translation of the Hebrew Old Testament. An interlinear translation also helps those who, though having very little knowledge of Hebrew, want the most basic, word-for-word, literal translation of the Hebrew text. The interlinear translation in this book will provide all such students and readers with a reliable, fresh rendering in modern English.
This Hebrew-English Old Testament Interlinear includes the Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), Hebrew glosses, and the Groves-Wheeler Westminster Hebrew Morphology.
Every Hebrew word contains a detailed 5-level analysis. You can easily see the original Hebrew word; transliteration; and, grammar tags, which define each word based on its part of speech: noun, verb, adjective, determiner, preposition, conjunction or particle. You can see its one succinct English equivalent, known as its gloss, and finally the equivalent Strong's number to link you to any other Hebrew-related reference work contained in Wordsearch.
More about the Hebrew Text
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) The text contains the complete Hebrew Bible. A comprehensive knowledge of Hebrew is a must, since the entire text is in Hebrew. A revision of Kittel, Biblia Hebraica, was prepared by H.P. Ruger and other scholars on the basis of Manuscript B19a, in the National Public Library, St. Petersburg, Russia, with a thorough revision of the Masoretic apparatus by G.E. Weil. Introduction in German, English, French, Spanish and Latin. GBS, Stuttgart, 4th edition, 1990.
More about the Morphology
Groves-Wheeler Westminster Hebrew Morphology (editors: Professor Alan Groves, Professor Kirk Lowery; Professor Dale Wheeler, Multnomah Bible College; assistant editor: Steve Salisbury). With seed funding from the Packard Humanities Institute (PHI), a team of Westminster scholars under the direction of Professor Groves began in 1987 to perfect a computerized version of the morphological analysis of the Hebrew text. We say perfect, because the basis for the text was a machine-produced analysis done by Richard Whitaker (Claremont, Princeton Seminary), who used the IBYCUS system to develop a parser that provided a trial parsing for about 95% of the words in the Hebrew Bible. While much editing was required, this initial analysis provided an excellent beginning database from which to build the database that exists today. The combination of the machine-readable version of the text and analysis provides a significant tool for Hebrew study for students at every level of interest and ability in Hebrew.
The first version of the morphology was released in the summer of 1991. The second version, with significant corrections supplied by users, was released in 1994. The third version, which added homonyms and normalized the lemmatization to Kohler Baumgartner's III, came out in 1998. The combination of the machine-readable version of the text and analysis provides a significant tool for Hebrew study for students at every level of interest and ability in Hebrew. Professor Dale Wheeler (Multnomah Bible College) became co-editor in 1994. The database is now referred to as the Groves-Wheeler Westminster Hebrew Morphology.
Funding came initially from PHI and then from Westminster Seminary. In recent years, The Gramcord Institute (TGI), under the direction of Paul Miller, has provided substantial funding for the ongoing improvement of the text.
Significant scholarly contributions have been made by Professor Todd Beall (Capital Bible Seminary), Professor Eep Talstra (the Werkgroep Informatica at the Free University, Amsterdam), and F. Poswick (the Centre Informatique et Bible, Maredsous, Belgium). Under the direction of Professor Lowery, with the assistance of Steve Salisbury, enhancements and corrections are on-going.